MEMORANDUM

  飯盒炊さん

◆ 軍隊用語には難しい漢字を用いたものが少なくない。輜重(しちょう)だとか、工廠(こうしょう)だとか、兵站(へいたん)だとか。

◇  ネーパン村を出て前線に着くまで、何日ぐらいかかっただろうか。ありがたいことに、トラック行軍である。
 ラングーンの兵站で、一晩か二晩泊まったような気がする。ラングーンを出ると、街道荒らしを警戒しながら北上した。三十年前のダットサンやおトヨちゃんは、エンジンのオーバーヒートを防ぐために、ときどき車を止めて休ませなければならなかった。さいわい街道荒らしには会わなかったが、飯盒炊さんのためにも車を止めなければならなかった。そういう行軍だから、かなり日数がかかったように思う。
 なにしろ三十年余りも前のことだから、いちいち憶えてはいない。けれども、いくつかの光景が心の中に残っている。
 飯盒炊さんは、それまでにも、たとえばイラワジ・デルタ方面に、カレン族を討伐に行ったときなどにはやったわけだが、断作戦の追憶の中で忘れえぬものの中には、食いものにからまるものが少なくない。
 水を見つけては米をとぐ。そのときの米の手ざわり。拾い集めて来た薪の燃える感じ。そんなものが、私の追憶の中にしみついてしまっている。

古山高麗雄『兵隊蟻が歩いた』(文春文庫,p.274)

◆ 飯盒炊さん! 難しい漢字を用いた軍隊用語に、これを加えてもいいだろう。難しすぎてか、「さん」だけひらがなにしてある。「飯盒炊さん」、こう書かれると、なんだか「飯島愛さん」みたいな感じがしないでもない。ハンゴウスイサンをしたのは小学生のときだけだから、「さん」を漢字で書けと言われても書けない。書けないけれども、パソコンで文字変換をすると、ちゃんと出てくる。「飯盒炊爨」と書くらしい。でも文字がつぶれてよくわからない。ちょっと大きくしてみよう。

◆ なるほど、こんな漢字だったか。しばらく睨んでみても、いっこうに「サン」と読める気がしてこない。漢字というよりも、ウルトラ怪獣に見えてくる。交ぜ書きはあまり好きではないが、この場合は「飯盒炊さん」でもいいか。あるいは、コトバを少し変えて「飯盒炊飯」にするか。

◆ 以下の引用はかなり下品につき、注意。

〔2ちゃんねる〕 以前借りたAV、野外乱交モノで女3人と男優3人が川原でキャンプしながら乱交っつーやつなんだけど、女の子が「そろそろ飯盒炊爨やろー」とか言ったときに男優陣が、「すいさん?なにそれw 飯ごう炊飯だろーww」って言って、ご丁寧にテロップも↓みたいに出て
×すいさん?
○炊飯
すげぇ笑いものにされてて、女の子も「そうだっけ?間違えちゃったーw」みたいに言っていた。で、そこからその子はおバカキャラ扱い。
 そのあと、あたりまえだがその女の子も男優にガンガン突かれてアヘアヘ言ってたんだが、なんだが悲しくなってしまったよ。きちんとした知識を持っていた女の子が、こんなバカな男優や製作陣に素っ裸にされてケツにガンガンチンコを出し入れされてるのを見てさ。

hatsukari.2ch.net/test/read.cgi/news/1306976527/

◆ たしかに、ちょっと悲しい。「飯盒炊飯」というコトバはかなり広がっているらしい。知らなかった。

関連記事:

このページの URL : 
Trackback URL : 

POST A COMMENT




ログイン情報を記憶しますか?

(スタイル用のHTMLタグが使えます)