◆ あいかわらずトルコ石のことを考えている。トルコ石のことを英語風にターコイズと呼ぶひとも最近では多いのだろう。で、英語の turquoise。 ◇ 〔The Turquoise Guide〕 Ask any random person why turquoise is so named. Most will look at you like you are a fool and inform you that turquoise (the gem) is named after turquoise (the color)! Most individuals seem to believe that the color name came first and was applied to the stone. ◆ なるほど。ホントかどうかはしらないが、そういうこともあるだろう。オレンジがオレンジ色なのはどうして? スミレがスミレ色なのはどうして? ◆ 日本語ではどうかと「ターコイズ色」で検索してみたら、通販の《イマージュネット》というサイトにこんな画像が……。これは、スゴイ! なんでも、「ターコイズ色の美しいノンワイヤーブラ&ショーツ」というものであるらしい。[TURN] というところをスライドさせれば、おお、画像が回転するではないか! なんと、後ろからも前からも楽しめるのであった(失礼)。いや、まあ、とにかく、これがターコイズの色見本ということで。 ◆ 女性の下着と宝石。どちらも同じく身に着けるものとしての共通点を考慮すれば、またべつの、さまざまな考察が可能になるだろうけれども、そのためには、「シフォンに縦柄刺繍のふんわり水色ブラ&ショーツ」だとか「女の子のためのお泊りアイテム4点セット/ピンク」だとか「ラベンダー色の美しい丸胸メイクブラ&ショーツ」とかいったコトバにこめられた意味を、じっくりと検討する必要があるような気もするので、とりあえず、試しに「花とレースのハーモニーが涼しげなブラ&ショーツ ¥3,129(税込)~」でもネットで購入してみようかと……は思わなかったが、気がつくと、数十分が経過していたりもするのだった。 |
このページの URL : | |
Trackback URL : |