◇ 「黒猫のタンゴ」 はもともとイタリアの曲に日本詞をつけたもの。それを聴いたフランス人がオケもそっくり真似、フランス人の子供にフランス語で歌わせ、ヒット。オリジナル・ヴァージョンとして皆川おさむのレコードがフランスでも発売になったらしい。
www.psychopla.net/pgf.text9.html
◆ フランス語ヴァージョンは、「Je veux vivre tango」 というタイトルで、Eric Berda という子どもが歌っている。歌詞はまったくつまらない。両親があれこれうるさいとガキが不平を言っているだけ。
◇ Moi je veux vivre tango tango tango
Mais mon père et ma mère sont toujours après moi
Moi je veux vivre tango tango tango
Vraiment ils exagèrent
Ah quels parents j'ai là
La la la la la la la
(タンゴのように生きたいよ、タンゴ、タンゴ、
でも、パパとママがうるさくて、
タンゴのように生きたいよ、タンゴ、タンゴ、
ああ、なんて両親をもっちゃったんだろう、
ラ、ラ、ラ・・・)
www.paroles.net/chansons/34684.htm
◆ 猫は出てこない。なので、当然なことながら、
◇ Il manque les Miou de la version japonaise dans la VF,
(フランス語のには日本語ヴァージョンのニャーオがないですね、)
www.bide-et-musique.com/song/887.html
◆ どうもこの 「ニャーオ」 がないとものたりない。
◇ sur la pochette japonaise il y a la photo d'une petite fille. c'est elle qui faisait les miaulements de chat ? :-D
(日本のジャケットには、女の子の写真があるけど、ネコの鳴き声を出してるのはこの子かな? :-D)
www.bide-et-musique.com/song/4067.html
◆ ううん、それはB面の「ニッキ・ニャッキ」を歌ってる置鮎礼子だよ! というわけで、フランスではあまり流行らなかったらしい。
◆ あと、デンマーク語ヴァージョンも見つけた。「Min Kat Den Danser Tango」というタイトル。これにはネコが出てくる。意味はわからない。参考まで。
◇ Min kat den danser tango, tango, tango
Og den er meget dygtig,
Ja, tænk dig bare at,
Min kat den danser tango, tango, tango
Og så´ den verdens sødeste lille missekat.
www.korsgaard-kristensen.dk/sangtekster/bornesange/M/minkatdendansertango.htm