◇ 僕の宿は大熊座だった。 ランボー
◇ À l'origine, les Algonquins appelaient ce lieu "Sagwa". Ce toponyme amérindien signifierait "déboucher", "verser" ou "tête des eaux", le nom du village doit probablement sa signification au fait qu'il est situé au pied d'un lac et d'une embouchure de rivière. ◆ この Saguay という地名は、アメリカインディアンのアルゴンキン族の言語で 「川の流出するところ」 を意味する Sagwa に由来するのだそうだ。ついでに、アルゴンキン族についても調べたくなるが、キリがなくなるのでやめておこう。といいつつ、ニューヨークのマンハッタン (Manhattan) もアルゴンキン語で 「丘の島」 という意味だとか・・・。それから、日本では Algonquins というファッションブランドがあるらしくて、 ◇ 私は ALGONQUINS や PEACE NOW や h.NAOTO や X-LARGE のようなファッションが好きです。同じような感じでオススメのブランドありますか?? メンズでもかまわないです。教えてください^^
|
このページの URL : | |
Trackback URL : |